Kaarina Kõlvart
Keeletehnoloogia juht
Jarvesalu OÜ
Kes on Kaarina
14 aastat keeletehnoloogias
Kaarina Kõlvart on keeletehnoloogia ja digitaalmeedia valdkonna ekspert, kellel on 14 aastat kogemusi eestikeelsete kõnetuvastuse ja keeleressursside arendamisel. Ta lõpetas Tartu Ülikooli arvutiteaduse ja humanitaarteaduste ühisprogrammi 2010. aastal ning on juhendanud mitut edukat projekti eesti keele digitaliseerimiseks.
Tema motivatsioon tuleb veendumisest, et keeletehnoloogia peab olema kättesaadav ja praktiline, mitte ainult teadusliku huvi pärast. Jarvesalu OÜ-s fokusseerib ta sellele, kuidas muuta keeleuurimise tulemused kasutajasõbralikes rakendustes reaalsuseks.
Tee selle valdkonnani
Kogemus ja saavutused
2010–2014
Alustus Eesti Keele Instituudis korpuslingvisti ja keeleressursside eksperdina. Tema esimene suurem projekt oli eesti keele foneetilise andmebaasi loomine, mis sai aluseks järgnevatele kõnetuvastuse lahendusele.
2015–2019
TÜ arvutilingvistika laboris arendas esimest vertsiooni automaatsest subtiitrite generaatorist. See lahendus hakkas kasutusel paljudes Eesti koolides ja meedias.
2019–2026
Jarvesalu OÜ-s juhtis keeletehnoloogia meeskonda ja koordineeris koostööd teadlaste ja tarkvaraettevõtjate vahel. Juhendas Eesti Rahvusraamatukogu otsingumootori arendamist ja Haridus- ja Teadusministeeriumiga koostöös tehtud automaatse subtiitrite platvormi loomist.
Teadus ja praktika
Spetsialiseerumisalad
Eestikeelne kõnetuvastus
Automaatne kõne tekstiks teisendamine. Lahendused erinevate aktsendide ja dialektidega, kõigist regioonitest pärit kõnelejate jaoks.
Automaatsed subtiitrid
Koolide ja videopartnerite jaoks. Õppevideoile teksti lisamine automaatselt, et teha sisu kõigile kättesaadavaks.
Digiarhiivid ja indekseerimine
Otsitavad digitaalarhiivid raamatukogudele ja õpetajatele. Semantiline indekseerimine, et leida täpselt vajalikku materjali.
Selge avalik informatsioon
Avalike teenuste sisu lihtsustamine. Muuta keerulised dokumentid selgeks ja arusaadavaks kõigile inimestele.
Teadus ja tarkvaratööstus
Sild teadlaste ja ettevõtete vahel. Uuringute tulemused praktiliste lahenduste ja tõhusate rakenduste juurde.
Keeleressursid
Eesti keele korpused, sõnastikud ja andmebaasid. Ressursid, millele tugineb kogu keeletehnoloogia Eestis.
Fookus valdkonnas
Miks see oluline on
Haridus ja ligipääsetavus
Koolid ja õpetajad vajavad tööriistasid, mis teevad õppematerjalid kõigile kättesaadavaks. Automaatsed subtiitrid videole ei ole luksus — need on võrdsuse küsimus. Kui õpilane kuulmiskahjustusega ei saa aru videost, jääb ta mahajäänud.
Otsitavad digiarhiivid teevad raamatukogude kogud kasutajale lihtsalt leitavaks. Õpetajad saavad kiiresti leida tunni jaoks vajalikku materjali, teadlased saavad süstemaatiliselt ajaloolist allikatest läbi otsida.
Avalik teave ja usaldusväärsus
Avalikud teenused peavad olema arusaadavad. Kui kodanik ei saa aru sotsiaalhoolekande dokumendist või maksudeklaratsiooni juhistest, on probleem. Selge sisu ei ole tekstimuudatus — see on head valitsemise alus.
Keeletehnoloogia aitab muuta tekste lihtsamaks ja selgemaks, aga see peab juhtuma teadlaste ja praktikute koostöös. Üks ei saa ilma teiseta — teadus ilma rakenduseta jääb kuivaks, praktika ilma uuringuteta muutub juhuslikuks.
Lugege rohkem
Artiklid valdkonnast
Kuidas kõnetuvastus muudab audiomaterjali tekstiks
Automaatne kõnetuvastus on muutunud usaldusväärseks ja kasutajasõbralikuks. Kuidas see tehniline lahendus praktikas töötab.
Automaatsed subtiitrid kooli õppematerjales
Videoõppus muutub ligipääsetavamaks. Kuidas automaatsed subtiitrid toetavad erinevate õppimisvajadustega õpilasi.
Otsitavad digiarhiivid õpetajate jaoks
Raamatukogud ja arhiivid muutuvad otsingumootorite kaudu lihtsalt leitavaks. Mis teeb arhiivi tõeliselt otsitavaks.
Teadus ja tehnoloogia käsikäes
Kuidas muuta akadeemilised uuringud praktiliseks lahenduseks. Koostöö teadlaste ja tarkvaraettevõtete vahel.
Rohkem teavet keeletehnoloogiast
Tutvuge Jarvesalu OÜ teenuste ja projektidega, millega Kaarina tegeleb.
Avastage teenused